"„The RTX 3090 sets a new high-bar for single-GPU pricing at $1,499, not counting Nvidia’s Titan series that it’s apparently meant to replace.“
.. a vsiml jste si, ze treba v teto konretni pasazi se mluvi dost jasne o "PRAVDEPODOBNE" nahrazuje.
"„RTX 3090 is the new TITAN. Twice as fast as RTX 2080 Ti, 24 GB GDDR6X. The Giant Ampere.“"
.. i tady si muzete hadat, protoze "TITAN" muze byt pouzito jako srovnani vykonu ve smyslu neco "gigantickeho". Ciste prekladove to neznamena, ze je to nahrada.
atd.
Tudiz Vase zavery vyplyvaji z kontextoveho prekladu, kdy vy si to "prekladate jako 'nahradit'. A v tom je hacek..kontextovy preklad neni cisty preklad textu a je zavisly na uhlu pohledu a pochopeni vyznamu dotycneho, ktery dany vyrok pronesl.