pro asiaty to asi zní dobře ale evropan by si na tom zlámal jazyk. A tímto to docela zazdívají protože Toshiba je letitý pojem. Takhle jako kdyby začínali od píky...
"Jako nová značka/identita bylo zvoleno jméno Kioxia, respektive Kioxia Corporation. Má to být neologismus spojený ze slov kijoku (japonsky paměť/vzpomínka) a axia (řecky cena/hodnota)." A vznikol z toho čínsky znejúci názov. ;p
nemyslím, že by v případě Toshiby nastal nějaký problém, prodejci ví, kupující se naučí, zvyknou si ... vysoká kvalita tohoto výrobce ručí za všechno ...
No máš třeba Zhaoxin, Xiaomi. Ono v české transkripci to není, ale v té anglické jo. Třeba ten jejich prezident, u nás "Si Ťin-pching", ale angličáci to píšou Xi Jinping.