To není tak černobílé. Už to opakuju poněkolikáté, ale konkrétní verdikt musí vynést až soud. My se evidentně těžko shodneme na tom, jak obsáhlé musí být dílo, aby jeho citace, popis nebo překlad neporušovalo autorský zákon. Jinek ten tvůj příměr také nesedí. Když zůstanete u knih, nějaká Ruska kdysi napsala kopii Harryho Pottera. Byly tam jiné postavy, jmenovalo se to jinak, asi i příběh nebyl dokonale stejný, ale stejně s tím Rowlingová u soudu obstála.
A podle mě má překlad titulků mnohem blíže překladu knih (tedy velkých děl) než jejich popisu/recenzi/whatever. Tedy abych byl přesný, samotný překlad není závadný, dokud jej veřejně nesdílíš.