Netrvalo to ani měsíc a Netflix vyslyšel prosby slovenských uživatelů. Ti mu v lednu zaslali petici kvůli zpřístupnění českých titulků a dabingu, které jsou ve službě dostupné u více než 300 titulů, zatímco slovenskou lokalizací disponují jen dvě desítky děl.
Dobrou zprávu dnes potvrdil Ľubomír Tuchscher, provozovatel webu VeľkýObsah.Info, který společně s Filmtorem petici inicializoval. Naopak to ovšem neplatí, Češi slovenskou lokalizaci dostupnou nemají. Nicméně tam, kde je slovenská, je i česká, takže by to stejně nemělo význam.
https://twitter.com/tuchscher/status/1091316152540774400
Původní článek z 4. ledna 2019
Netflix loni začal hledat cesty a hlavně lidi, kteří mu pomůžou službu ve střední Evropě zatraktivnit. Jedním z řešení by mohla být i lepší lokalizace. Aplikace ani web Netflixu nejsou přeloženy do češtiny a titulky či dabing má jen zlomek z bohatého katalogu titulů. Bratia zo Slovenska jsou na tom ale ještě hůř.
Jak spočítalo Filmtoro, v obou zemích je lze zhlédnout přes 4500 filmů či seriálů. Nabídka je velmi podobná, průnik je 95 %. Ale zatímco v Česku disponuje titulky nebo dabingem přes 330 titulů, na Slovensku je to jen 24. A poslední přibyly v roce 2017. Aby toho nebylo málo, Slováci nemají dostupné české titulky, ale jen anglické, německé, polské, maďarské a ukrajinské. Neplatí to ani naopak, Češi se nedostanou ke slovenským titulkům (zato polským ano), což ale vzhledem k slabé nabídce není takový problém.
Filmtoro proto společně se slovenským magazínem VeľkýObsah.Info zakládají petici, která má Netflix přimět, aby Slováci kvůli velké podobnosti obou jazyků mohli filmy a seriály sledovat alespoň s českou lokalizací. Pokud chcete přispět, můžete petici na change.org také podepsat.